Normale Ansicht

Es gibt neue verfügbare Artikel. Klicken Sie, um die Seite zu aktualisieren.
Gestern — 03. August 2025Haupt-Feeds

Le poème du dimanche | ‘‘Voix enterrées’’ de Giancarlo Cavallo

03. August 2025 um 07:39

Giancarlo Cavallo, né en 1955 et vivant à Salerne, près de Naples, est poète, traducteur, éditeur italien qui participe à de nombreux festivals internationaux de poésie, en Italie et à l’étranger.

Animant la rubrique «Verso Casa. Poètes lointains vus de près», sur le magazine multimédia Potlatch, il collabore avec la Casa della Poesia de Baron/Salerne, à laquelle il participe depuis sa création, en 1996.

Parmi ses publications, (en français) : Spiralothèque/Spiraloteca (2015); Hommage à 26 migrantes mortes (2025).

Tahar Bekri

On entend les cris de ceux qui restent sous les décombres. Nous ne pouvons rien faire. Puis les voix disparaissent, les maisons deviennent tombeaux. Cela arrive tous les jours. (Dr Hussam Abou Safiya, Il Manifesto, 15 novembre 2024, p. 8).

Yeux de fenêtres anciennes

sans ombres, sans rêves,

guêpes arrêtées dans le vent

désorientées vers le soir

vieille peau de serpent

dispersée dans le barbelé.

Une mer bleu acier

dans le sang oriental

de l’aube, le silence

blanc enveloppe les mots

vos voix enterrées

sous le ciel de pierre.

Et pourtant, pourtant se taire

ce serait le plus grand crime !

Salerno, 30 août – 17 novembre 2024

(Traduit de l’italien par l’auteur).

Nous étions rois

Roi des regards et des sourires

des rues étroites sur lesquelles nous avons

peut-être pieds nus marché

des mers dans lesquelles nous avons plongé

des vélos qui nous ont été volés

des caresses qu’on ne nous a pas données

des cahiers froissés des plumes

cassées des billes iridescentes

et aussi des rêves qu’on ne peut

ni vendre ni acheter même si

parfois on les oublie

dans un vieux manteau.

Oui, nous étions rois et pour cela

nous continuons d’avancer

la tête haute dans l’exil

de notre âge adulte

de notre douleur rassasiée

dans la théorie infinie des défaites

avec cette allure élégante

dans notre magnifique manteau fait de haillons,

parce que les rois comme nous ont des royaumes

si vastes qu’ ils peuvent être tous

cachés dans la mystérieuse

cavité d’une coquille.

Traduit de l’italien par l’auteur.

Quadreria dell’accademia e altre poesie 2008.

L’article Le poème du dimanche | ‘‘Voix enterrées’’ de Giancarlo Cavallo est apparu en premier sur Kapitalis.

❌
❌