Lese-Ansicht

Es gibt neue verfügbare Artikel. Klicken Sie, um die Seite zu aktualisieren.

Le poème du dimanche│ ‘‘Il y a une autre vie’’ de Liana Badr

Liana Badr est Palestinienne. Romancière, nouvelliste, poète, cinéaste, journaliste et auteure pour jeunesse.

Née à Jérusalem en 1950, elle a fait des études supérieures de philosophie et de psychologie. Engagée dans la cause palestinienne, elle vit depuis 1994 à Ramallah où elle a occupé de hautes fonctions culturelles.

Elle avait également séjourné en Jordanie, au Liban, en Syrie et en Tunisie.  

Son œuvre est traduite dans de nombreuses langues et elle a obtenu différentes distinctions pour sa création littéraire comme cinématographique.

En poésie, elle a publié, en arabe, Tulipes de lumière, 1996; Le temps de la nuit (2008); Astres, 2017; Dialogue avec Fadwa Touqan, Les ombres des paroles narrées, 1996; L’influence du lieu sur l’identité chez le poète Mahmoud Darwich, 2013.

Tahar Bekri

Il y a une autre vie

Où un jeune homme ne se tient pas debout

Devant les décombres

Cherchant les corps des siens morts

Mais vient vers sa fiancée fier des festivités

Il y a d’autres lieux

Sans larmes écoulées par une jeune fille

Parmi les débris

Et quand son cœur frémit de désir

En brodant le nom de l’aimé

Elle n’a pas peur des avions qui tirent

Il y a une vie où l’enfant va

A l’école chaque jour

Portant des crayons et des cahiers

Et revient sain et sauf sans saigner

Il y a une vie où l’être ne craint pas

Les crocs du loup

Qui prétend être l’origine de la vie

Il y a une autre vie

Où nous visitons les sources de notre terre

Pour boire un café parmi les oliviers

Comme nous l’étions au temps des Romains

Il y a d’autres vœux

Où je te rencontre et tu seras mon frère

Où je deviendrai une tante pour tes enfants

Dans une patrie où ils grandissent

Loin de la dispersion.

Traduit de l’arabe par Tahar Bekri

(Remerciements à l’auteure).

L’article Le poème du dimanche│ ‘‘Il y a une autre vie’’ de Liana Badr est apparu en premier sur Kapitalis.

❌