Lese-Ansicht

Es gibt neue verfügbare Artikel. Klicken Sie, um die Seite zu aktualisieren.

203 alertes de citoyens concernant un problème lié au droit à l’eau, durant le mois d’octobre 2024 (OTE)

Le site de l’Observatoire Tunisien de l’Eau- OTE (www.watchwater.tn), a reçu, durant le mois d’octobre 2024, 203 alertes de citoyens concernant un problème lié au droit à l’eau, c’est ce qui ressort de la « Carte de la soif », publiée en novembre, par l’OTE.

Le gouvernorat de Sfax arrive en tête avec 35 alertes, suivi de Médenine (23 alertes), Gafsa (17 alertes), Sousse (16 alertes), Nabeul (16 alertes) et Ben Arous (15 alertes). Les alertes concernent, essentiellement, des signalements sur des coupures d’eau potable (148 alertes), et des fuites d’eau (33 alertes). L’Observatoire a fait état, en outre, de 14 mouvements de protestation dans certaines zones.

Il convient de noter que le taux de remplissage des barrages s’est situé au niveau de 20,8%, à la date du 12 novembre courant.

Pour rappel, l’OTE avait déjà alerté, le 27 août 2024, sur la nécessité de décréter l’état d’urgence hydrique, en raison d’un taux de remplissage des barrages qui a chuté à 23,2%.

L’article 203 alertes de citoyens concernant un problème lié au droit à l’eau, durant le mois d’octobre 2024 (OTE) est apparu en premier sur Leconomiste Maghrebin.

Souad Labbize, finaliste du Prix Ibn Khaldoun-Senghor 2024

La traductrice Souad Labbize fait partie des quatre finalistes du Prix Ibn Khaldoun-Senghor pour sa traduction en français du roman ‘‘Le désastre de la maison des notables’’ de l’autrice tunisienne Amira Ghenim, coédité cette année par Barzakh et les éditions Philippe Rey.

Créé par l’Organisation arabe pour l’éducation, la culture et les sciences (Alecso) et l’Organisation internationale de la francophonie (OIF), ce prix prestigieux récompense chaque année des traductions d’œuvres littéraires ou de sciences humaines entre l’arabe et le français, favorisant ainsi la diversité culturelle et le dialogue entre les deux mondes linguistiques.

Le lauréat ou la lauréate sera désigné(e) le 3 décembre 2024 lors d’une cérémonie à l’Institut du monde arabe (IMA) à Paris.

Les nominés

Le jury de cette année, présidé par Bassam Baraké, rassemble des experts en littérature et en traduction issus de divers pays arabes et francophones, qui auront la tâche de sélectionner l’œuvre traduite la plus marquante.

D. G.

L’article Souad Labbize, finaliste du Prix Ibn Khaldoun-Senghor 2024 est apparu en premier sur Kapitalis.

❌